xu do sisku lo lojbo tcana
  [Home] [Manage]

Posts and uploaded files are owned by the poster. jbotcan.org is not liable for the content submitted by the poster. Downloading any poster-submitted files is doing so at your own risk.


  1. Lojbanimation (Anime) (8)
  2. zbalerTERxra (8)
  3. lojbot (2)
  4. ZAhO cheatsheet (3)
  5. lojbot (1)
  6. No subject (23)
  7. Font Progress: (8)
  8. tce + mli (2)
  9. dialect indicator (2)
  10. a new podcast (1)

[All threads]


Painter: Width: Height:

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject (encouraged)
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 2000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: 1210226852222.jpg -(147865 B, 1024x819) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
147865 No.68   [Reply]

I just read this page: http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Lojbanimation

I think it's a great idea but i think using anime and not machinima would be much better. It's the actual style of Japanese animation that is so cultish and draws people to the language.

I believe it would be legal for us to create lojban dubs since nobody offers that but it might be hard to do.

Creating our own anime we could use http://ktoon.toonka.com/ or http://www.synfig.org/

5 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.226  
File: 1221395986200.jpg -(204162 B, 800x600) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
204162

Contact me to arrange a meeting inworld. My email is cyril [@] slobin [.] pp [.] ru (sorry, jbotcan seems to be afraid on unmangled emails), or send me IM inworld (I am Cyril Svoboda there). Just in case you read this note a short time after I've wrote it, I am planning to be inworld after two hours (near 14:30 GMT).

>> No.244  
File: 1223751958881.png -(267137 B, 800x600) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
267137

Loglanists (not Lojbanists!) in Second Life. And your truly among them. Not a very good shot, but worth posting nevertheless. A quote from one of the participants: ''I like practicing Loglan in the SL env because one can talkg about things in th environment. in a chat channel your shared reality is just words''

>> No.245  

>>244
True, it can be difficult to think of topics on IRC.



File: 1221438033795.bz2 -(810005 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
No
thumbnail
No.228   [Reply]

uicoi

Here's a transcription utility for lakmir's new writing system. (zbalermorna)

Place the zbalerTERxra.ttf file in the same directory as the jar file (ttf file downloadable below) and then execute the following command:
java -ea -jar zbalerTERxra.jar

Comments are welcome. :-)

No warrenty of any kind.

5 posts and 4 images omitted. Click Reply to view.
>> No.240  
File: 1222079900667.bz2 -(893005 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]

.i ki'e la'oi Anonymus e la donri

>> No.241  

>>229

For some reason I cannot get the .ttf file to extract from the .bz2. I get a file, but it's "1221438269286". No extension. If I add a ".ttf" and try to open it, I receive a message the file is not a valid .ttf one. Any thoughts (on this)?

>> No.242  

>>241

You should no longer download the old ttf file.
Just download the lates release (build 18 the second) and extract it as explained at build 17; it includes a separate .ttf file of the font.



File: 1221658583177.png -(53513 B, 239x277) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
53513 No.235   [Reply]

This thread is for ideas/development/help about lojbot.

>> No.237  

Reminder to self: notifications of posts and stuff.

>> No.238  

Also, document new lojbot a bit.



File: 1221401172359.png -(80179 B, 1201x741) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
80179 No.227   [Reply]

If you have any suggestions/corrections, please tell me.

>> No.231  

Very helpful.
I just recently thought about making a ZAhO
list for myself. I always got these cmavo confused..

Maybe, adding a description line for co'i would be useful.

Good work!

>> No.232  

Yes, nice work. :) More?

>> No.233  

>>231

> Maybe, adding a description line for co'i would be useful.

What do you have in mind? I wanted to keep the text short.

>>232
I'd love to, but as you might have figured already, I am not that much of an artist.

What other selma'o do you think are suitable for visual representation? FAhA would be possible, I guess.



File: 1219161291033.jpg -(29877 B, 836x368) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
29877 No.217   [Reply]

I'm writing a bot for the IRC which does some basic things (short-hand aliases in brackets).

?help - displays all the commands

?jbofihe-grammar (?jg) <text> - highlight grammar in some lojban.

?jbofihe-translate (?jt) <text> - translate some lojban to English, showing the lojban parts.

?jbofihe-english (?jt) <text> - translate some lojban to English, showing only the English. (TODO)

?cmafihe-translate (?ct) <text> - translate some lojban to english, using cmafihe

?lookup (?l) <gismu/gloss/cmavo/rafsi/lujvo/tanru> - produce the entry for a gismu, cmavo or lujvo, or glosses for tanru. It doesn't do rafsi and tanru yet, but I am doing that next.

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.218  

whoa prolog? awesome! do it, yo



File: 1210290380420.png -(14908 B, 543x204) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
14908 No.78   [Reply]
20 posts and 7 images omitted. Click Reply to view.
>> No.188  
File: 1216445555194.jpg -(67934 B, 769x489) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
67934

>>183
Hey Jim, I'm having trouble setting up this beta web site, here is my log:

chris@chrisdesktop:~$ git clone git://github.com/JimDabell/lojban-website.git
Initialized empty Git repository in /home/chris/lojban-website/.git/
remote: Counting objects: 289, done.
remote: Compressing objects: 100% (122/122), done.
remote: Total 289 (delta 142), reused 289 (delta 142)
Receiving objects: 100% (289/289), 969.02 KiB | 267 KiB/s, done.
Resolving deltas: 100% (142/142), done.
chris@chrisdesktop:~$ cd lojban-website/ && ls
data docs lojban static templates

data docs lojban static templates
chris@chrisdesktop:~/lojban-website$ cd docs

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.195  

>>188

I've virtually no time at the moment, between work and moving house. I'll try to catch up with this project next week.

Run the following Python:

>>> import platform
>>> platform.node()

The hostname it gives back is what you put in the DEVELOPMENT_HOST variable.

From memory, the error about max_length is what you get when you run an ancient version of Django. The Lojban website requires a recent Subversion checkout.

Although, having said that, since the last time I worked on it, a few big changes have gone through in the lead-up to Django 1.0. If it doesn't work with the 1.0 alpha, then check out a version from before the incompatible changes, with a command like:

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.216  

>>195
Hey, with a slight bit of hacking. I managed to get it to run fine. I can only access it from 127.0.0.1, but I guess that will do.



File: 1213611746307.png -(38998 B, 819x436) Thumbnail displayed, click image for full size. [Oekaki]
38998 No.155   [Reply]

First LIGA test

5 posts and 5 images omitted. Click Reply to view.
>> No.173  
>> 161

I'd just like to point out that the huge savings in width entirely offset the extra height requirement that some people are having issues with.

>> No.177  

>>163
These are gorgeous.

>> No.202  

Where can I download the font?



No.181   [Reply]

cmacis will probably hate these all the more, but i thought of a whole scale:

tcemli milxe mlimli mlitce mutce tcetce

Something whose mildness is extreme is the most mild, then there's something milx (whoa freudian typo there, i'm leaving that one), mild, then something whose mildness is mild isn't all that mild, you see? Then we have something whose extremeness is mild, more mild than something with an ordinary amount of extremeness, and then something with an extreme amount of extremeness is the most extreme!!

Are there more lobykai ways of saying this kind of scale? Yes yes there are! Yet I really like the sound of all of these tce + mli words. Talk me out of them, doi Cmacis. What should we be using, ni or jei or something boring like that? :P

>> No.184  

I should come here more often, clearly. I'm not fundamentally opposed to zo tcetce, I'm just opposed to it being used in the place of zo mutce.

As given, your definitions seem right, and they are lujvo, apart from the gismu.

>> No.197  

>>184

There's always a strong headwind against new words in Lojban (though less than in some languages), and I think that it relates to this point: That every word which finds a place in a language inevitably disturbs a preexisting equilibrium, sending subtle waves of semantic alteration rippling through related words and through the deep underlying fabric of the entire vocabulary.

Denotationally, "mutce" means exactly the same thing before and after the introduction of "tcetce". But the process of speaking & hearing a language is an aware process, which depends actively on the materials at hand. If you are speaking to someone who you know knows both of the words "mutce" and "tcetce", then even when "tcetce" isn't present it is conspicuous by its absence: You know that it could have been chosen, and "mutce" was chosen instead. The distinction between a word and the words that surround it in the language is subtly reemphasized every time one word or the other is chosen.

I believe that it is this disturbing ripple of complicating consequence that continually forces to a crawl the entry of new lujvo into the real active core of the language. They can't really just be stuck onto the side of the language as new toys; they must be swallowed and integrated into the balance & flow of our speech. The new words form relationships with the old words, places of distinction where particular people make particular choices of which tool to take from the increasingly-large toolbox.

Comment too long. Click here to view the full text.


No.189   [Reply]

I have noticed that, while the codified form of Lojban in The Complete Lojban Grammar remains constant, there is actually quite a lot (relatively speaking) of freelancing with the fringes of the language.

I've been chewing on this problem for a while, and I think the best solution is a new cmavo. By itself it indicates that some dialect is being used and possible confusion is a result of it. This means that the listener can ask for clarification specifically about the dialect's aspect causing the confusion. However, if a few dialects are more common/well-known then the cmavo can be supplemented with a label for a specific dialect.

This has the added interesting trick of allowing the deliberate creation of functional dialects, such as a programming language subset of lojban in the same way that, for example, English C++ is a dialect of English. They can be declared in codified form following strict and unambiguous rules just like the core of Lojban is. Any thoughts?

>> No.191  

i don't understand what those dialects are that you are talking about

>> No.192  

on second thought, maybe you are talking about dotside and xorlo?



No.179   [Reply]

I've been working on a format for a Lojban podcast, and I've gotten most of the first episode together. The basic structure is that it starts from easy and goes to difficult. I have six different segments:

  1. News About Lojban in English
  2. lojbo zgike
  3. sampu bau la .lojban.
  4. nuzba ro da bau ly
  5. za'e pempluja lojbo bo larcu
  6. xo'a litri

I tried to give the segments names that also reflect their increasing complexity: A simple tanru for the Lojbanic music segment.. that comes first, because anyone can appreciate the music even if they don't understand a word of it. Up through a newly coined word for the Lojbanic art objects section, with poems and any other such creatively difficult to follow uses of the language. The final section I've just renamed now to "xa'o litri", which is a ridiculously obscure name.. xa'o switches to Loglan text, and "litri" was the word for "citri" in Loglan in 1975, before it was changed to "hisri" or something a few years later. So the final segment is for things (though not usually THAT obscure) dragged up from the depths of jbocitri. :)

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.185  

Count me in for helping. Seems that you've planned out the first one already. Feel free to nick my haikus from jbobac, or ask me to rerecord them if you like the text but not the saying, or want a link. The only thing I won't do is sing, or maybe I'll get around to finishing my translation of that song...

Sounds good and I look forward to having more podcasts on my ipod.



Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4]